September 7, 2024
T-10: 海甸岛 (双语)
Heart | 0 | Comment | 0 | Link |
A lot of shit has happened in the past few hours. Half of the lean-to on my roof (used for drying laundry and keeping the direct heat of the sun off the building) is gone, the power is out all over the city, numerous friends in high rises (including ones on floors as low as me) have had to evacuate to the hallway or to underground shelters¹ after their windows blew out, and I've found out that the non-biking really cool pre-trip event² that I'm going on before the Tour is not starting on the 14th.
过去几个小时,发生了好多糟心事。我楼上的晒衣棚(平时用于隔热)不见了一半,整座城市都停电了。许多住高楼的朋友(以及和我一样住低层的)在窗户被震碎后,不得不疏散到过道或地下避难所¹。我还得知,我即将开启的骑行之旅前跟骑行不搭边但又非常有意思的活动²不是在十四号开始。
Nor is it a "happening but not happening for me" kind of fuck-up the way the bike race in Fujian³ that was my original reason for postponing until mid-Autumn Festival.
Instead, it's ending on the 14th.
这事儿也不属于那种“还有但没有我”的原本因为要参加福建的自行车赛³而推迟出发期到中秋节 的混乱状况。
相反,这场活动十四号就结束了。
It's ending on the 14th and my flight off the island is scheduled for Sunday morning, a mere 16 hours after the airport is due to reopen.
1. This means I have to get all my bike stuff found and packed (or repurchased online and sent to an address in Beijing) in the next 24 hours;
十四号结束呢,而我离岛的航班定在周日(八号)早上,也就是机场预计重新开放后的十六个小时,我就要飞了。
1。这意味着我得在接下来的 24 小时内把所有的自行车装备都找齐并打包好(或者在网上重新购买,然后寄到北京的一个地址),
2. I need to get all the clothing I'm going to wear for 6 days of press junket⁴ packed;
3. I'm not going to Wuzhishan before I leave and I won't get to hand deliver the baby gift I had made for the new daughter of the owner of the WZS 1867 Continental Team;
2。我需要把在为期六天的媒体之旅⁴期间所有要穿的衣服都打包好,
3。在离开之前,我去不了五指山了,也就没办法亲自去送我给五指山1867洲际车队老板新出生的女儿准备的礼物。
Heart | 0 | Comment | 0 | Link |
4. I'm probably not going to be able to see Chinese Boyfriend again for months and months;
5. My filming schedule with An Important National Media Outlet⁵ will not include "going to the bike shop and packing" or anything in Haikou and needs to be completely rejiggered;
4。我可能好几个月都没办法再见到中国男友。
5。我和一家重要的国家级媒体机构的拍摄日程里可没有“去自行车店打包”的安排,也没有和海口的任何相关事宜,整个安排都得彻底调整。
6. All the stuff that's supposed to be arriving in the mail over the next three days will have to be picked up by my assistant and forwarded to me;
7. She's also going to have to take responsibility for sending my bike to Beijing.
6。接下来三天收到的所有淘宝包裹都得由我的助理去取,然后再转寄给我。
7。助理还得负责把我的自行车寄到北京。
Oh, and I was notified of this sudden need to get all of everything ready now during the eye of the storm, so I had all of about 30 minutes to start doing things before everything went dark and scary.
I don't think the Beaufort Scale 17 wind was actually any worse than it had been the first time round, but the first time around it was a gradually building crescendo over multiple hours as opposed to Sudden Rage after a period of calm.
而且,我在台风眼期间突然接到通知说现在就要把所有东西都准备好,所以在一切变得又黑又瘆人之前,我大概只有三十分钟来做这些事。
我觉得这次十七级的大风其实并不比台风眼前的风更猛烈,但第一次那会是在几个小时里风力逐渐增强,而这次是在一段平静之后突然狂风大作。
Heart | 0 | Comment | 0 | Link |
And, although it doesn't usually come up outside of when I'm going to great lengths to avoid being in a tunnel, but I'm afraid of the dark and for all the power grid managed the high winds coming from the south with just the occasional flicker all day, it couldn't handle the high winds once they were coming from the north.
尽管电网一整天都在对抗呼啸的南风,只是偶尔闪一下,但倘若风从北方刮来,它就招架不住了。还有说,虽然我一般除了避免过隧道才说,我真怕黑。
--
¹ Even with the wheel lock water tight doors and the knowledge that they are supposed to be built to a shelter standard, I'm not sure how safe I'd personally feel in a parking garage.
² I'm going to see the Mogao Caves at Dunhuang and the grottoes at Maijishan and I don't know what all else and I'm getting to do it as a Special Invited Guest who gets to go places normal people can't even pay to see
¹ 即便有带轮锁的防水门,而且也知道这些门应该是按照防护标准建造的,但我个人还是不确定待在地下停车场的安全性如何。
² 我要去参观敦煌的莫高窟和麦积山的石窟,可能还去别的地方我也没注意到,而且我是以特邀嘉宾的身份去的,能去一些普通人花钱都看不到的地方。
³ It's much too complicated for a footnote but someone to whom I owe the biggest ever debt of gratitude and who was also my teacher's teacher asked me to get him some foreigners for an amateur race. Then, after we done organized everything, the race never got around to buying our flight tickets.
³ 这事太复杂了,不适合放在脚注里讲。有个人,我对他感激不尽,他还是我老师的老师,他曾让我给他找几个外国友人参加一场业余骑行赛。结果,等我们把一切都组织好之后,赛事方却一直没给我们买机票。
Heart | 0 | Comment | 0 | Link |
⁴ In the past year, I've joined a China Daily-led press junket in Jiangsu, been on a Cyberspace Administration of China-led press junket of Hainan, been on Xinhua in two languages, had the English language Xinhua video reshared on the webpage of the Information Office of the State Council, had the Chinese version reshared by People's Daily Online, been background footage in a Xinwen Lianbo report, been invited to the ChineseBridge semifinals, been briefly mentioned in the overseas print edition of the People's Daily, been in the print edition of the National Immigration Administration's magazine, been on their WeChat Official Account, joined China Daily on a press junket in Fujian, and been invited to the Chengdu Auto Show.
⁴ 在过去的一年里,我参加了由《中国日报》牵头组织的江苏媒体考察团,参与了由中国国家互联网信息办公室牵头组织的海南媒体考察活动,接受了新华社的双语采访。新华社的英文视频被转发到国务院新闻办公室的网页上,中文版则被人民网转发,还成为了《新闻联播》报道中的背景画面,受邀参加了“汉语桥”半决赛,在《人民日报》海外版上被简要提及,登上了国家移民管理局的纸质版杂志,并出现在他们的微信公众号上,还随《中国日报》参加了福建的媒体考察团,并获邀出席成都车展。
⁵ On the plus side, it means I'm getting into Beijing before the mid-Autumn Festival break and that makes it easier to meet with the other† Important National Media Outlet program that wants to do a pre-filming interview.
† I was so confused about them not knowing my travel plans when we talked on the phone two days ago. Then, I found out it was two different programs who have separately invited me.
⁵ 往好的方面看,这意味着我能在中秋节假期之前抵达北京,那么与另一家†重要的国家级媒体机构的项目组进行预拍摄采访就会更方便些。
†两天前我们通电话,他们居然不清楚我的出行计划,这让我困惑不已。后来我才发现,原来是两个不同的项目组都邀请了我。
Rate this entry's writing | Heart | 5 |
Comment on this entry | Comment | 0 |